Fernando Pessoa fue una de las figuras más representativas de la poesía portuguesa en el siglo XX, poeta, ensayista, traductor e impulsor del movimiento surrealista portugués, nació en Lisboa en 1888.
Sus poemas son muy conocidos, pero más conocido aún es su traducción. Ya que durante toda su vida se vio influenciado por autores como Nietzsche, Milton y Shakespeare, que lo llevaron a traducir parte de sus obras y lo incentivaron a escribir y construir sus primeros poemas en inglés.
A continuación me gustaría compartir algunos de sus trabajos poéticos más conocidos. Observen como juega el lenguaje y la mitología en su poesía, es maravilloso.

Llueve en silencio, que esta lluvia es muda...

Llueve en silencio, que esta lluvia es muda
y no hace ruido sino con sosiego.
El cielo duerme. Cuando el alma es viuda
de algo que ignora, el sentimiento es ciego.
Llueve. De mí (de este que soy) reniego...

Tan dulce es esta lluvia de escuchar
(no parece de nubes) que parece
que no es lluvia, mas sólo un susurrar
que a sí mismo se olvida cuando crece.
Llueve. Nada apetece...

No pasa el viento, cielo no hay que sienta.
Llueve lejana e indistintamente,
como una cosa cierta que nos mienta,
como un deseo grande que nos miente.
Llueve. Nada en mí siente...


Las rosas del jardín de Adonis...*

Las rosas del jardín de Adonis
Son las que yo amo, Lydia, esas efímeras rosas
Que en el día de su nacimiento,
En ese mismo día, mueren.

La luz es eterna para ellas, pues
Nacen con el sol cuando ya ha salido, y se acaban
Antes que Apolo pudiera incluso iniciar
Su trayectoria visible.

Como ellas, déjanos hacer de nuestras vidas un día,-
Voluntariamente, Lydia, desconociendo
Que existe la noche antes y después
El poquito que perduramos